Prevajanje - smešne napake - prvi del
Petek, Februar 9th, 2007V prevajanju včasih pride do smešnih napak, ki še enkrat potrjujejo, kako pomemben je kakovosten prevajalec.
Primeri:
Electrolux naj bi v svoji oglaševalski kampanji v ZDA za sesalce uporabil naslednji slogan:
“Nothing sucks like an Electrolux.”
Na Tajvanu naj bi Pepsi slogan
“Come alive with the Pepsi Generation” prišel ven kot “Pepsi will bring your ancestors back from the dead.”
Ko je General Motors uvajal avto Chevy Nova v Južni Ameriki se naj ne bi zavedal, da “no va” pomeni “it won’t go”.
V Italiji naj bi bil v kampanji izveden naslednji “lapsus” Schweppes Tonic Water preveden v
Schweppes Toilet Water.